在行之间的爱
放生在20世纪20年代的新西兰的跨文化爱情故事,将会在10月25日星期天在陶朗加艺术节上呈现,它会用四种语言——广东话,英语,毛利语,和新西兰手语。由Mei-Lin Hansen呈现的月饼和红薯是基于她的中做祖父和毛利祖母在Horowhenua市场花园的相遇以及他们关系产生的影响。“我担心这台表演的语言将会对那些只讲英文的观众带来迷惑。”Mei-Lin谈到签订表演的决定。
“两个歌手已经与知道人员熟悉过了台词,并且录下了彩排来看。他们体现了六种性格,为每一个人物改变他们的表情和形体。我发现看彩排非常享受。他们对于很少的需要说的广东话的台词也有一个很好的解决方法——他们做了一个标记,说明是广东话并且就把它放在那。他们并没有试图去翻译它。“然而,她发现用她祖父母的爱情故事很伤脑筋。”我非常担心我会从我的家人那里得到批评,但是我没有。他们明白这台表演是尊重的,并且讲述了一个完美的故事。是的,它也是关于他们的父母和祖父母的,但它有更大意义。”
在她搜索这台表演的期间,表演最初是在奥克兰为亚洲节所写的一个10分钟的短剧,Mei-Lin发现了在1929年由Apirana Ngata带领的一个议会调查,关于与中国人的关系是如何“削弱”毛利种族的。然而,她的毛利曾祖母鼓励她的女儿的联络。
“它是关于生存的——这里有一个男人,他努力工作,他有一些租借的土地,他有前途。它是一种脱离贫困的方法。有趣的是,中国人也瞧不上那些与非中国人交往的男人。“
- 月饼与红薯在陶朗加Baycourt 剧院,10月25日,星期天下午7点上映。编剧Mei-Lin和历史小说家Debra Daley将会出席在同一天上午11:30的交流会。
- 来自Baycourt的票或者ticketek.co.nz 网站TECT卡持有者的折扣在10月7日之前有效(有条件限制)
- 活动的所有信息,请登录网站www.taurangafestival.co.nz